<button id="4ycia"></button>
  • <sup id="4ycia"></sup>

    欧美一区二区三区久久综,国产精品视频分类,精品久久中文字幕有码,精品在线视频一区

    最新權威發(fā)布

    返回首頁(yè)

    Home

    習近平在金磚國家領(lǐng)導人第十四次會(huì )晤上的講話(huà)重要語(yǔ)匯漢英對照

    2022-11-11當代中國與世界研究院、中國翻譯研究院

    6月23日,國家主席習近平在北京以視頻方式主持金磚國家領(lǐng)導人第十四次會(huì )晤并發(fā)表題為《構建高質(zhì)量伙伴關(guān)系開(kāi)啟金磚合作新征程》的重要講話(huà)。中國外文局所屬當代中國與世界研究院、中國翻譯研究院根據中央媒體及機構發(fā)布的中英文內容,重點(diǎn)圍繞講話(huà)中的四點(diǎn)“倡議”梳理重要語(yǔ)匯,形成漢英對照版,供業(yè)界及相關(guān)人員參考使用。

    一、四點(diǎn)“倡議”

    1.堅持和衷共濟,維護世界和平與安寧。

    We need to uphold solidarity and safeguard world peace and tranquility.

    2.堅持合作發(fā)展,共同應對風(fēng)險和挑戰。

    We need to uphold cooperation to boost development and jointly tackle risks and challenges. 

    3.堅持開(kāi)拓創(chuàng )新,激發(fā)合作潛能和活力。

    We need to uphold the pioneering spirit and innovation and unleash the potential and vitality of cooperation.

    4.堅持開(kāi)放包容,凝聚集體智慧和力量。

    We need to uphold openness and inclusiveness and pool collective wisdom and strength. 

    二、金句表述

    1.16年來(lái),面對驚濤駭浪、風(fēng)吹雨打,金磚這艘大船乘風(fēng)破浪、勇毅前行,走出了一條相互砥礪、合作共贏(yíng)的人間正道。

    Over the past 16 years, the giant ship of BRICS has sailed forward tenaciously against raging torrents and storms. Riding the wind and cleaving the waves, it has embarked on a righteous course of mutual support and win-win cooperation.

    2.一些國家力圖擴大軍事同盟謀求絕對安全,脅迫別國選邊站隊制造陣營(yíng)對抗,漠視別國權益大搞唯我獨尊。

    Some countries attempt to expand military alliances to seek absolute security, stoke bloc-based confrontation by coercing other countries into picking sides, and pursue unilateral dominance at the expense of others’ rights and interests.

    3.金磚國家不是封閉的俱樂(lè )部,也不是排外的“小圈子”,而是守望相助的大家庭、合作共贏(yíng)的好伙伴。

    BRICS countries gather not in a closed club or an exclusive circle, but a big family of mutual support and a partnership for win-win cooperation.

    三、其他重要語(yǔ)匯及術(shù)語(yǔ)

    1.共同、綜合、合作、可持續的安全觀(guān)

    a vision of common, comprehensive, cooperative and sustainable security 

    2.對話(huà)而不對抗、結伴而不結盟、共贏(yíng)而非零和的新型安全之路

    a new path to security that features dialogue over confrontation, partnership over alliance and win-win over zero-sum

    3.拓展金磚國家跨境支付、信用評級合作

    expand BRICS cooperation on cross-border payment and credit rating

    4.金磚國家新工業(yè)革命伙伴關(guān)系廈門(mén)創(chuàng )新基地

    BRICS Partnership on New Industrial Revolution Innovation Center in Xiamen

    5.數字經(jīng)濟伙伴關(guān)系框架

    Digital Economy Partnership Framework

    6.制造業(yè)數字化轉型合作倡議

    Initiative for Cooperation on Digitalization of Manufacturing

    7.職業(yè)教育聯(lián)盟

    Alliance for Vocational Education 

    8.“金磚+”活動(dòng)

    “BRICS Plus” events