<button id="4ycia"></button>
  • <sup id="4ycia"></sup>

    欧美一区二区三区久久综,国产精品视频分类,精品久久中文字幕有码,精品在线视频一区

    多語(yǔ)種黨政文獻簡(jiǎn)寫(xiě)本及專(zhuān)家解讀文庫

    返回首頁(yè)

    Home

    中俄對照:構建社會(huì )治理共同體的中國密碼

    2020-09-25多語(yǔ)種黨政文獻簡(jiǎn)寫(xiě)本及專(zhuān)家解讀文庫

    構建社會(huì )治理共同體的中國密碼

    Китайский код к формированию сообщества социального управления

    當代中國與世界研究院特約研究員、中央黨校(國家行政學(xué)院)公共管理教研部副教授 張克

    Чжан Кэ, специальный ведущий научный сотрудник Академии Современного Китая и мировых исследований, доцент исследовательского сектора публичного управления Партийной школы ЦК КПК (Национальной Академии государственной службы)

    每一個(gè)中國人都生活在一個(gè)巨大的社會(huì )網(wǎng)之中。承載著(zhù)14億人的喜怒哀樂(lè )、生老病死的中國社會(huì )是如何運行的?為什么中國能夠避免“中等收入陷阱”,在實(shí)現經(jīng)濟高速增長(cháng)的同時(shí)保持社會(huì )長(cháng)期穩定?中國被認為是世界上最安全的國家之一,這是如何做到的?讓我們嘗試從2019年10月底召開(kāi)的中共十九屆四中全會(huì )的決議中,找找看理解中國社會(huì )治理的密碼。

    Каждый китаец живет в огромной социальной сети. Как функционирует китайской общество, в котором 1.4 миллиард человек испытывают радость, гнев, печаль и удовольствие, рождаются, стареют, болеют и умирают? Почему Китаю удается избежать ?ловушку среднего уровня доходов?, сохраняя долгосрочную социальную стабильность при обеспечении высокого темпа экономического роста? Китай считается одной из самых безопасных стран в мире. Как это удается? Давайте попытаемся найти код к пониманию социального управления в Китае из постановления 4-го пленума ЦК КПК 19-го созыва, состоявшегося в конце октября 2019 года. 

    中共十九屆四中全會(huì )通過(guò)了《中共中央關(guān)于堅持和完善中國特色社會(huì )主義制度、推進(jìn)國家治理體系和治理能力現代化若干重大問(wèn)題的決定》。決定認為,社會(huì )治理是國家治理的重要方面,必須加強和創(chuàng )新社會(huì )治理,完善黨委領(lǐng)導、政府負責、民主協(xié)商、社會(huì )協(xié)同、公眾參與、法治保障、科技支撐的社會(huì )治理體系,建設人人有責、人人盡責、人人享有的社會(huì )治理共同體,確保人民安居樂(lè )業(yè)、社會(huì )安定有序,建設更高水平的平安中國。這一大段表述回答了14億人口共同體的社會(huì )治理秘訣,歸根到底就是六個(gè)字“共建、共治、共享”。

    На 4-ом пленуме ЦК КПК 19-го созыва было принято ?Решение о некоторых важных вопросах о приверженности и совершенствовании социализма с китайской спецификой, продвижении модернизации системы и способности государственного управления?. Согласно этому документу, социальное управление является важным аспектом государственного управления, необходимо его усилить и создать его новые формы, совершенствовать систему социального управления, предполагающую руководство партийного комитета, правительственную ответственность, демократические консультации, социальную координацию, общественное участие, правовое обеспечение и опору на науку и технику, сформировать сообщество социального управления, в котором каждый человек имеет ответственность, выполняет долг и пользуется благами, гарантировать людям мирную и спокойную жизнь, общественную стабильность и порядок, построить более высокого уровня благополучный Китай. В приведенной формулировке кроется ответ на ключ к социальному управлению 1.4-миллиардного сообществом, который в конечном счете сводится к ?совместному строительству, совместному управлению, совместному пользованию? 

    一、中國有個(gè)楓橋鎮,化解矛盾傳經(jīng)驗。20世紀60年代初,越來(lái)越多的中國人開(kāi)始知道浙江省紹興市諸暨縣楓橋鎮,那里的人創(chuàng )造了依靠當地民眾就地化解矛盾的“楓橋經(jīng)驗”?!皸鳂蚪?jīng)驗”的精髓,就是民事民議、民事民辦、民事民管,小事不出村、大事不出鎮。60年來(lái),“楓橋經(jīng)驗”被推廣、被復制、被應用、被演化,形成了一種以調解化解矛盾的基層治理模式。比如,楓橋派出所老楊調解中心的楊光照,就是遠近聞名的調解高手。從2010年至今,他靠著(zhù)自己通訊錄里100多名“得力助手”——來(lái)自楓橋社會(huì )各界愿意為調解糾紛出力的熱心志愿者,受理事件2100余起,調解成功率和當事人滿(mǎn)意率分別達到98%和100%,所涉8600余萬(wàn)元調解款全部?jì)冬F,成為化解鄰里矛盾的“金字招牌”。這種把日常生活中碰到的煩心事和小矛盾化解在基層的能力和經(jīng)驗,使中國社會(huì )的公共安全得以維系和保障。

    2020年1月開(kāi)始,一場(chǎng)新冠肺炎疫情席卷全球。疫情發(fā)生后,中國政府果斷采取了停工、停學(xué)措施,中國人自覺(jué)履行公民義務(wù)居家隔離長(cháng)達1個(gè)多月。尤其是武漢等疫情嚴重地區的老百姓長(cháng)時(shí)間自我隔離,難免有些情緒宣泄。2020年3月5日,中國為應對疫情向武漢派出的中央指導組到青山區翠園社區實(shí)地察看社區防控和群眾生活保障情況。有居民透過(guò)窗戶(hù)大喊,“假的,假的”,稱(chēng)社區物業(yè)假裝讓志愿者送菜送肉給業(yè)主。后經(jīng)查證,居民反映的問(wèn)題實(shí)際上是小區業(yè)主認為停車(chē)收費過(guò)高、漏水房屋維修不及時(shí),開(kāi)窗喊話(huà)是為了表達對物業(yè)公司服務(wù)質(zhì)量不高的不滿(mǎn),并不是針對政府和社區志愿者。對于這件事,負責物資配送的社區志愿者吳曉瓊覺(jué)得有些委屈,但她說(shuō)“居民悶在屋里這么久了,有點(diǎn)怨氣很正常,不能埋怨他們。相反,大家都應該更好地去關(guān)心關(guān)愛(ài)他們?!蔽錆h市、青山區兩級政府在現場(chǎng)發(fā)現問(wèn)題后,立即組織物業(yè)公司、社區干部和志愿者及時(shí)回應業(yè)主訴求,迅速解決了社區內部的小糾紛。

    1. Опыт по разрешению противоречий в поселке Фэнцяо. В начале 1960-ых гг. все больше китайцев начали знать о поселке Фэнцяо уезда Чжуцзи городского округа Шаосин провинции Чжэцзян, где люди создали ?Фэнцяоский опыт? по разрешению противоречий опираясь на местную народную массу. Суть этого опыта заключается в том, что народ обсуждает, занимается и управляет своими делами, маленькие вопросы решаются в пределах села, большие вопросы решаются в пределах поселка. За 60 лет ?Фэнцяоский опыт? был распространен, продублирован, применен и видоизменен, став моделью управления на низовом уровне, предполагающую разрешение противоречий с помощью урегулирования. Например, Ян Гуанчжао из центра урегулирования в фэнцяоском полицейском участке и есть известный повсюду специалист по примирению сторон конфликта. С 2010 года по настоящее время он, опираясь на более ста ?хороших помощников? из своей записной книжки—волонтеров-активистов из фэнцяоской общественности, готовых помогать урегулированию споров, принял более 2000 дел, его показатель по их успешному урегулированию и удовлетворенности заинтересованных лиц составил соответственно 98% и 100%, средства в более 86 млн. юаней в рамках урегулированных дел были выплачены в полном объеме. Он стал ?золотым брендом? по урегулированию споров между соседями. Такая способность и опыт на низовом уровне разрешить встречаемые в повседневной жизни предметы озабоченности и мелкие противоречия позволяют сохранять и обеспечить публичную безопасность китайского общества. 

    С января 2020 года эпидемия COVID-19 охватила весь мир. После вспышки эпидемии китайское правительство решительно предприняло меры по приостановке производства и закрытию учебных заведений, а китайцы находились в домашней изоляции в течения целого месяца с лишним, сознательно выполняя гражданский долг. В частности, после длительной самоизоляции, жители Уханя и других регионов с серьезной эпидемиологической ситуацией естественно выказывали некоторое недовольство. 5 марта 2020 года, в рамках борьбы с эпидемией направленная китайским правительством в Ухань центральная руководящая группа приехала в микрорайон Цуйюань района Циншань, чтобы проверить работу по профилактике и контролю эпидемии в общине и ситуацию с обеспечением бытовой жизни жителей на месте. В ходе этого некоторые жильцы через окна кричали “Лживо, лживо!”, утверждая, что сотрудники управляющей компании общины делали вид, будто волонтеры доставляли жильцам овощи и мясо. В последствии было установлено, что вопросы, которые жители подняли, на самом деле касались чрезмерно высокой платы за парковку и несвоевременного ремонта квартир с протечкой. И что они кричали через открытые окна, чтобы выразить недовольство качеством услуг управляющей компании, а не против правительства и общинных волонтеров. В связи с этим волонтер У Сяоцюн, которая отвечала за доставку снабжения, испытывала некоторую обиду. Однако она говорила, что “люди столько времени находятся дома, нормально, что у них некоторое недовольство, нельзя обижаться на них. Наоборот, все должны заботиться о них”. После выявления этих вопросов администрации Уханя и района Циншань немедленно организовали управляющую компанию, общинных сотрудников и волонтеров для своевременного реагирования на требования жильцов, оперативно разрешив мелкие споры внутри микрорайона.

    二、人民群眾齊參與,扎密平安防護網(wǎng)。近年來(lái),中國多次被評為世界上最安全的國家之一。一位用15個(gè)月的時(shí)間沿著(zhù)長(cháng)城從中國西部的嘉峪關(guān)走到東部山海關(guān)的阿根廷徒步愛(ài)好者告訴媒體,在4000多公里的旅途中,不管是在城市還是在郊野,從來(lái)沒(méi)有遇到過(guò)搶劫、盜竊等任何危險的事情,所有中國人都非常熱情友好,并且臉上都洋溢著(zhù)幸福的笑容,中國是世界上最穩定、最安全的國家。

    中國人的安全感從何而來(lái)?不僅來(lái)自對政府治理能力的信心,更來(lái)自于身邊的安全守護者——平安志愿者。這些平安志愿者有著(zhù)不同的群體名字,干著(zhù)相似的事情。其中,北京市西城區的平安志愿者團隊成立于2008年,目的就是號召轄區居民志愿參與平安社區建設。目前,西城區已有實(shí)名注冊志愿者5萬(wàn)多人,平均每百人中就有5人。他們以治安巡邏的方式,承擔著(zhù)反恐防爆線(xiàn)索提供、重大安?;顒?dòng)的社會(huì )防控,以及社區的應急處突、鄰里守望、民意收集、隱患排查、矛盾調解、秩序勸導、特殊困難人群幫扶、環(huán)境服務(wù)等任務(wù),有效預防了違法犯罪活動(dòng),維護了社會(huì )和諧穩定。

    新冠肺炎疫情發(fā)生以來(lái),為充實(shí)基層社區防控力量,讓長(cháng)期值守的社區工作者和志愿者得到輪休,北京市廣泛動(dòng)員民眾參與疫情防控,特別是迅速抽調7萬(wàn)余名機關(guān)企事業(yè)單位人員下沉到社區、農村,參加一線(xiàn)工作。據統計,北京市共有數十萬(wàn)名樓門(mén)長(cháng)、志愿者、熱心群眾主動(dòng)參與疫情防控?!斑h親近鄰”“守望相助”是中國社會(huì )傳統觀(guān)念,這種共同體意識使得中國老百姓真正相信“人人為我,我為人人”,甘愿為守護一方平安貢獻自己的力量。

    2. Создание плотной сети защиты безопасности с помощью участия народной массы. Последние годы Китай неоднократно признали одной из самых безопасных стран в мире. Один аргентинский любитель ходьбы, который за 15 месяцев вдоль Великой Китайской Стены дошел от заставы Цзяюугуань в западном Китае до заставы Шаньхайгуань в восточном Китае, рассказал СМИ, что в ходе путешествия на расстояние в более 4000 километров, будь то города или окраины, они никогда не встречал никаких опасных вещей, включая грабежи, воровство и др., что все китайцы очень радушны и доброжелательны и у всех на лицах счастливая улыбка, и что Китай является самой стабильной и безопасной страной. 

    Откуда у китайцев ощущение безопасности? Оно исходит не только от уверенности в способности правительства по осуществлению управления, но и, более того, от стражей безопасности рядом—волонтеров спокойствия. Они хотя и имеют разные коллективные имена, но занимаются схожими делами. Так, созданный в 2008 году коллектив волонтеров спокойствия из района Сичэн г. Пекин ставит своей целью призвать жителей района на добровольной основе участвовать в строительстве безопасной общины. Сегодня в районе Сичэн насчитываются более 50000 зарегистрированных под настоящим именем волонтеров. В среднем на каждые сто жителей района приходится 5 волонтеров. Они, совершая охранное патрулирование, берут на себя такие задачи, как предоставление нитей для борьбы с терроризмом и насилием, осуществление общественного контроля в рамках крупной охранной деятельности, а также экстренное реагирование на чрезвычайные ситуации в общине, охрана микрорайона, сбор общественного мнения, выявление скрытых угроз, урегулирование противоречий, призыв к соблюдению порядка, оказание помощи особым малообеспеченным группам, услуги по охране окружающей среды и т.д., эффективно образом предотвращая правонарушение и преступность и поддерживая социальную гармонию и стабильность. 

    После вспышки эпидемии COVID-19 с целью пополнения низовых общин силами профилактики и контроля, чтобы долго дежурящие общинные работники и волонтеры могли отдыхать по очереди, г. Пекин организовал широкую мобилизацию народной массы на участие в работе по профилактике и контролю, в частности, оперативно направил более 70000 работников городских органов власти, производственных и непроизводственных учреждений на общины и сельскую местность для участия в работе в передней линии. По статистическому подсчету, в Пекине сотни тысяч вспомогательного персонала жилых домов и подъездов, волонтеров и энтузиастов вызвались принять участие в борьбе с эпидемией. “Дальние родственники и близкие соседи”,“Помогать друг другу в охране территории”являются традиционными представлениями в китайском обществе, такое коллективное сознание позволяет простым китайцам действительно верить в идею “Все за меня и я за всех”и добровольно вносить свою лепту в охрану безопасности территории. 

    三、應急管理一盤(pán)棋,公共安全有保障。在中國人的社會(huì )治理實(shí)踐中,維護公共安全既是重中之重,也是政府的職責所在。中國把公共安全的范圍限定為涉及自然災害、生產(chǎn)安全事故、公共衛生事件以及社會(huì )安全事件等四類(lèi)突發(fā)事件的預防、處置和重建。中共十九屆四中全會(huì )對國家公共安全體制機制建設作出周密安排,特別強調構建統一指揮、專(zhuān)常兼備、反應靈敏、上下聯(lián)動(dòng)的應急管理體制,優(yōu)化國家應急管理能力體系建設,提高防災減災救災能力。在此之前,中央政府還新組建了國家應急管理部,整合了分散于國家安監總局、國務(wù)院辦公廳、公安、民政等十余個(gè)部門(mén)的職責,優(yōu)化重組應急力量和資源,并要求各級地方政府成立應急管理局,由此構建起中國特色的應急管理體制。

    這種從上至下的公共安全隱患排查和安全預防控制體系,使得中國在應對重大公共安全事件時(shí)表現出與西方治理體系的結構性不同?!叭珖槐P(pán)棋”的響應聯(lián)動(dòng),真正確保了令行禁止、言出法隨。新冠肺炎疫情爆發(fā)后,中央及各地方及時(shí)啟動(dòng)重大公共衛生突發(fā)事件響應機制,建立統一高效的指揮體系,中國領(lǐng)導人習近平親自指揮抗擊疫情。中國還成立了中央應對新冠肺炎疫情工作領(lǐng)導小組作為決策指揮機構,建立了包括32個(gè)成員單位的國務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機制,僅僅用了不到2個(gè)月時(shí)間就成功控制住了境內疫情。世界衛生組織總干事譚德塞感慨,中方行動(dòng)之快、規模之大世所罕見(jiàn),這是中國制度的優(yōu)勢,有關(guān)經(jīng)驗值得其他國家借鑒。

    3. Общенациональное реагирование на чрезвычайныеситуации гарантирует публичную безопасность. На практике китайцев в области социального управления сверхзадачей является поддержание общественной безопасности, являющееся долгом и правительства. В Китае круг публичной безопасности ограничивается предупреждением, реагированием и восстановлением после чрезвычайных ситуаций, включая стихийные бедствия, аварии в охране труда, инциденты в общественном здравоохранении и происшествия в общественной безопасности. На 4-ом пленуме ЦК КПК 19-го созыва предусмотрен взвешенный план по формированию системы и механизма национальной публичной безопасности, согласно которому акцент сделан на создании системы управления чрезвычайными ситуациями, которая отличается единым командованием, наличием профильных и регулярных компетенций, гибкостью в реагировании, взаимодействием “верх-низ”, на оптимизации формирования национальной системы потенциала в области управления чрезвычайными ситуациями и повышении потенциала в области предупреждения, уменьшения последствий катастроф и оказания помощи после них. До этого с целью оптимизации и реструктуризацией ресурсов и сил реагирования на чрезвычайные ситуации центральное правительство вновь сформировало министерство по чрезвычайным ситуациям, консолидировало в нем функции, распределенные между более десятью ведомствами, включая государственное управление надзора за охраной труда, канцелярию Госсовета, министерство общественной безопасности, министерство гражданской администрации и др., предписывая региональным властям создать управление по делам чрезвычайных ситуации. Таким образом, сформирована система управления чрезвычайными ситуациями с китайской спецификой.

    Такая выстроенная сверху донизу система выявления потенциальных угроз публичной безопасности, а также предупреждения и контроля безопасности приводит к структурному отличию Китая от западной системы управления при реагировании на крупные инциденты в области публичной безопасности. Скоординированное общенациональное реагирование и взаимодействие действительно гарантируют соблюдение предписанных правовыми и административными актами ограничительных мер. После вспышки COVID-19 центральное правительство и региональные власти своевременно запустили механизм реагирования на крупную чрезвычайную ситуацию в общественном здравоохранении, создав единую и высокоэффективную командную систему. Лидер КНР Си Цзиньпин лично руководит работой по борьбе с эпидемией. В качестве органа принятия решения и командования в Китае также создана центральная руководящая группа по борьбе с COVID-19, сформирован механизм совместной профилактики и контроля при Госсовете, куда входят 32 правительственных учреждений. Это позволило успешно взять под контроль эпидемию на территории страны всего лишь за менее 2 месяцев. Генеральный директор ВОЗ Тедрос Адханом Гебрейсус восклицал, что по оперативности и масштабу действия китайской стороны являются невиданными в мире, в этом проявляется преимущество китайской системы, и китайский опыт заслуживает того, чтобы другие страны позаимствовали. 

    四、眾人之事眾人辦,資源下沉服好務(wù)。中共十九屆四中全會(huì )提出,社會(huì )治理和服務(wù)重心將進(jìn)一步向基層下移,讓人力、物力、財力等更多資源下沉到一線(xiàn),確?;鶎由鐣?huì )群體更好地為民眾提供精準化、精細化服務(wù)。

    湖北省武漢市相當于11個(gè)紐約市大,是中國中部的重要工業(yè)基地、科教基地和交通大樞紐,也是新冠肺炎疫情最早的爆發(fā)地。1月23日,為了有效切斷病毒傳播途徑,遏制疫情蔓延勢頭,湖北省武漢市全市城市公交、地鐵、輪渡、長(cháng)途客運暫停運營(yíng),機場(chǎng)、火車(chē)站離漢通道暫時(shí)關(guān)閉。一個(gè)千萬(wàn)級人口的超大城市因疫情“封城”,這在人類(lèi)歷史上還是第一次。交通中斷、市場(chǎng)關(guān)閉,小區施行全封閉管理,居民在家隔離不得外出,基本生活物資如何供應?社區這個(gè)按居民居住地理區域劃分的基層組織開(kāi)始發(fā)揮作用,社區黨組織、社區居民委員會(huì )、社區工作服務(wù)站的黨員干部、志愿者一齊上陣,負責為居民采購物資、分發(fā)配送,充分展現了基層組織在社會(huì )治理中的巨大能量。

    2020年3月10日,習近平來(lái)到武漢市東湖新城社區東湖庭園小區視察,與社區工作者和志愿者座談。一個(gè)多月以來(lái),社區工作者上門(mén)入戶(hù)服務(wù)居民,為孤寡老人和殘疾人士義務(wù)配送愛(ài)心物資,還負責居民需求的上傳下達和心理疏導。專(zhuān)職社區工作者人手不足,志愿者、黨員、市區政府機關(guān)企事業(yè)單位的下沉干部就一起來(lái)當幫手,他們科學(xué)分配工作、明晰各自職責,在大家的共同努力下,這個(gè)小區的確診病例停留在32例,獲得了“無(wú)疫情小區”稱(chēng)號。

    中國防控新冠肺炎疫情的另一項寶貴經(jīng)驗是建立方艙醫院,目的是接收輕癥確診患者,將已確診患者與未感染人群隔離開(kāi)。疫情期間,湖北省武漢市共建成11家方艙醫院,提供了1萬(wàn)張床位。這些由活動(dòng)“房子”建成的“臨時(shí)社區”,就像是一個(gè)個(gè)大家庭,醫護人員不僅將輕癥患者組織起來(lái)共同參與方艙內的治療、管理,還帶著(zhù)患者一起跳廣場(chǎng)舞、開(kāi)生日party,既治療病痛又溫暖人心。

    中國領(lǐng)導人習近平認為,社會(huì )治理是一門(mén)科學(xué),管得太死,一潭死水不行;管得太松,波濤洶涌也不行。要講究辯證法,處理好活力和秩序的關(guān)系??梢哉f(shuō),這是對中國社會(huì )治理傳統的繼承和發(fā)揚。中華法系的一大特征是鼓勵基層自治政權發(fā)揮司法作用,因而中國社會(huì )傳統里并無(wú)報官興訟之風(fēng)。比起花大代價(jià)去追求精確符合國法條文的“正義”,中國人獲得公正的效率高很多,成本低很多。正如北京大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院潘維教授所言,律師比醫生多,并不代表更先進(jìn)。這也是為什么改革開(kāi)放以來(lái),中國不僅取得了顯而易見(jiàn)的經(jīng)濟發(fā)展成就,也在社會(huì )治理領(lǐng)域獨具特色的原因。

    4. Участие общественности в общественных делах, направление ресурсов на низовой уровень для оказания услуг. На 4-ом пленуме ЦК КПК 19-го созыва было отмечено, что центр тяжести социального управления и услуг будет в дальнейшем перемещен на первичный уровень, следует направить больше людских, материальных и финансовых ресурсов на переднюю линию, с помощью которых низовые социальные группы смогут оказать людям адресные и точечные услуги. 

    Хубэйский город Ухань, размер которого равняется 11 Нью-Йоркам, является важной промышленной базой, научно-образовательным центром и крупным транспортном хабом в центральном Китае, где также впервые была зафиксирована вспышка COVID-19. 23 января, с целью эффективного пресечения канала передачи коронавируса и сдерживания распространения эпидемии в городе приостановлена работа общественного транспорта, метро, паромного сообщения, междугороднее автобусное сообщение, временно закрыты коридоры отъезда из города, включая аэропорт и железнодорожные вокзалы. Из-за эпидемии мегаполис с численностью населения в более 10 млн человек “заблокирован”, что случилось впервые в истории человечества. Как организовать снабжение предметами первой необходимости на фоне прерывания транспортного сообщения, закрытия рынков, введение управления микрорайонами в режиме полной закрытости и запрета выхода на улицу находящихся в домашней изоляции жителей? Община—районированная первичная организация согласно географической территории проживания жителей—начала играть свою роль, в бой были брошены общинная партийная ячейка, общинный комитет жильцов, сотрудники-коммунисты пункта услуг по общинной работе и волонтеры, которые отвечали за покупку, распределение и доставку жителям материальных ресурсов, в полной мере продемонстрировав огромную энергию низовых структур в социальном управлении.  

    10 марта 2020 года, председатель КНР Си Цзиньпин приехал инспектировать микрорайон Дунхутинюань общины Дунхусиньчэнь в городе Ухань, встретившись с работниками общины и волонтерами. В течение более месяца общинные сотрудники приходили в дом к жителям для оказания услуг, бесплатно доставляли гуманитарные предметы одиноким старикам и инвалидам, также сообщали о нуждах жителей и предоставляли им психологические консультации. Когда наблюдалась нехватка общинных работников, им на помощь пришли волонтеры, коммунисты и направленные от городских и районных органов власти, производственных и непроизводственных учреждений чиновники. Они на основе науки распределяли работу, определили каждый свои обязанности. Благодаря совместным усилиям число подтвержденных случаев заболевания в микрорайоне так и осталось на уровне 32. За это район удостоен звания“Микрорайон без эпидемии”. 

    Другим ценным опытом Китая в профилактике и контроле COVID-19является возведение временных госпиталей (Фанцан), в которых принимаются пациенты с подтвержденным диагнозом в легкой форме, осуществляется их изоляция от незараженных групп. За время эпидемии в Ухане в общей сложности были построены 11 временных больниц, рассчитанных на 10000 мест. Эти построенные из мобильных “домов”временные общины напоминают большие семьи, где медики не только организуют пациентов с легкими симптомами для совместного участия в лечении и управлении внутри комплекса, но и вместе с ними танцуют на площади, организуют вечеринки по случаю дня рождения. Благодаря этому пациенты проходят не только лечение, но и чувствую заботу о них. 

    Лидер Китая Си Цзиньпин считает, что социальное управление представляет собой науку. Нельзя применять как слишком жесткий подход, так как это приводит к застою, так и слишком либеральный подход, как как это приводит к бурным волнениям. Нужно подходить к этому диалектически, надлежащим образом выстроить отношение между энергией и порядком. Можно сказать, что это и есть продолжение и развитие китайских традиций управления обществом. Одной характерной чертой китайской правовой системы является поощрение того, чтобы первичные автономные власти сыграли роль правосудия, поэтому в китайских общественных традициях не принято заявить в органы власти и подать иски. По сравнению со стремлением большой ценой к “справедливости”, в точности отражающей положения национального законодательства, китайцы гораздо более эффективно и гораздо меньшей издержкой получают справедливость. Как отметил профессор института международных отношений Пекинского университета Пань Вэй, когда адвокатов больше врачей, это не символ большей прогрессивности. Вот почему после начала эпохи реформ и открытости Китай не только добился очевидных достижений в экономическом развитии, но и создал систему социального управления с уникальной спецификой.